This issue’s Gallery is from the Feller collection, a 54,000-strong collection of postcards that is housed online with the ETH archive.
Read about Adolf Feller, the collector.
Mit Angabe der Bergspitzen, Botschaft der Postkarte: Caro Padrino Gi rcicevuto stanattina la gradita sua lettera, che mi ha collegato assai. La vingrazio sentitamente e perdoni se involontariamente de lo anecato disturbo. Io resto, invearicaneola gentilmente di un saluto alla sua famiglia e aggradisca, assueme a tutta l_espressione all mir cuore i miei piu caldi e ? saluti . Poststempel 25.4.1919
Botschaft der Postkarte: Sind heute Abend gut hier angekommen, die Stadt ist in ihrem Festgewande, morgen Vormittag verreisen wir nach Schaffhausen. Erinnere Euch nochmals an die Angelegenheit Paris nur telefoniert ihm ob für Montag, Dienstag oder Mittwoch Nachmittag 1 1/2 Uhr. Herzl. Grüsse F. & L. Poststempel 6.7.1907.
Botschaft der Postkarte: Dr. Mr. Merkel – Your Christmascard ? arrived all safely today just 2 words to thank you very much for your kind thought! – We are all quite well here, thank you- ? busy; but that is the best in ? ours! I hope my Pro ? letter reached you by now! – Here is Zurich-cathedral in flood-light! – Kindest regards, ? Elisabeth Feller. Poststempel 28.1.1941
Botschaft der Postkarte: Dr. Mr. Merkel – Your Christmascard ? arrived all safely today just 2 words to thank you very much for your kind thought! – We are all quite well here, thank you- ? busy; but that is the best in ? ours! I hope my Pro ? letter reached you by now! – Here is Zurich-cathedral in flood-light! – Kindest regards, ? Elisabeth Feller. Poststempel 28.1.1941
Botschaft der Postkarte: Dear Tsi Tsi: Today we re at Lake Inferior, Mami is going to stay here for a few days sith Gom. We have hot weather since Friday last. ? was lovely. Mny many thanks for long letter (12 pages) & card from ? . We were interested in all your doings. A letter from Mami ill follow.- Kindest Greetings Papi Mammi Gom. Poststempel 27.5.1931
Botschaft der Postkarte: Caro amico Hai visto l_elmo. Jo no ma vidi ? e tanti altri palloni anche tu ? un pallone e ? di vederti sparire nel l_infinito de un momento all altro. Ciao . Poststempel 3.10.1903.
Poststempel 18.7.1905
Botschaft der Postkarte: Caarissimo amico, Lei ringrazio assai della gentile tua lettera e delle bellissime redute in essa contenta. Mono per noi un caro ricordo di un amici d_oltre lago e della ? , villeggiatura! Spero che passi ancora un buon capo l_anno alla Capitale e ti mando 1000 sinceri auguri di salute prosperità ? per te e la tua famiglia.- Ricevolti una lettera di Don Giovanni. Cè di nuovo stato seria mente ammatuoso. Cordiali saluti F. Kehrli. Poststempel 31.12.1916
Botschaft der Postkarte: Ein Bild von der Bahnhofstrasse; der Verkehr ist zwar meistens etwas grösser. Poststempel 10.5.1926
Botschaft der Postkarte: Ein Bild von der Bahnhofstrasse; der Verkehr ist zwar meistens etwas grösser. Poststempel 10.5.1926
Botschaft der Postkarte: Besten Dank für Ihre w. Karte ? gut angelant. Zum neuen Jahre wünsch ich Ihnen bestens Glück & Gesundheit (aber werden Sie nicht zu dick) Schreiben Sie bald wieder Ihrem ? . Poststempel 27.12.1902
Botschaft der Postkarte: Besten Dank für Ihre w. Karte ? gut angelant. Zum neuen Jahre wünsch ich Ihnen bestens Glück & Gesundheit (aber werden Sie nicht zu dick) Schreiben Sie bald wieder Ihrem ? . Poststempel 27.12.1902.
Poststempel 9.1.1902
Botschaft der Postkarte: Lieber Papa! Die Taschentücher und Bücher erregten grosse Freude. Poststempel 31.1.1922
Botschaft der Postkarte: Lieber Papa! Die Taschentücher und Bücher erregten grosse Freude. Poststempel 31.1.1922
Botschaft der Postkarte: Lieber Herr Feller! Ich hoffe, dass Sie vorgestern abend mein liebes Bräutchen gut bis nach Bern begleiteten, sie mit bekannter Ihnen angeborenen Gewandheit unterhielten ? ? ? Denken Sie den glücklichen Zufall in Aarau! Wie der Zug wegfuhr ging in ins Nichtrauchercoupé hinüber und wer stand da: La Signora Wäckerlin, die von Zermatt u. nach Zürich fuhr. Sie hatte angenehme Gesellschaft auch auf der Rückfahrt. Die Adresse von Frau W. ist: Obere Bahnhofstrasse 53g, Chur Auf baldiges Wiedersehen, Ihr . Poststempel 13.7.1908.
Botschaft der Postkarte: Caro Padrino Gi rcicevuto stanattina la gradita sua lettera, che mi ha collegato assai. La vingrazio sentitamente e perdoni se involontariamente de lo anecato disturbo. Io resto, invearicaneola gentilmente di un saluto alla sua famiglia e aggradisca, assueme a tutta l_espressione all mir cuore i miei piu caldi e ? saluti . Poststempel 25.4.1919
Botschaft der Postkarte: vom Katharinahof und seiner schönen Umgebung sendet . Wir und den Deinen viel liebe Grüsse Tante Emma. Poststempel 17.6.1922
Poststempel 19.8.1912
Botschaft der Postkarte: 2. nice dream – of course. Well your letters & cards are always very welcome, we are happy to read them many times over & to note your impressions of dear old London. Many thanks for your Kind birthday wishes, we just missed you that day, it was a perfect day of sunshine the country was looking at its best. We had a fine trip with our. Poststempel 13.5.1931
Botschaft der Postkarte: 2. nice dream – of course. Well your letters & cards are always very welcome, we are happy to read them many times over & to note your impressions of dear old London. Many thanks for your Kind birthday wishes, we just missed you that day, it was a perfect day of sunshine the country was looking at its best. We had a fine trip with our. Poststempel 13.5.1931
Related